Перевод "climb up" на русский
Произношение climb up (клайм ап) :
klˈaɪm ˈʌp
клайм ап транскрипция – 30 результатов перевода
But, then, in 15 days... she was gone.
Come on, climb up!
But who's gonna support you?
А потом через 15 дней меня покинула.
Забирайся!
Но кто тебя поддержит?
Скопировать
- No, I'm really not a tourist.
Climb up the Campanile sometime, on a clear day.
You'll witness a miracle up there.
- Нет, я действительно не туристка.
Поднимайтесь изредка на Кампанилу в ясные дни.
Сами увидите, как там прекрасно.
Скопировать
Now hold on.
- Climb up the stairs.
- Come on!
Держи крепче.
- По ступенькам.
- Ну же!
Скопировать
Caterina, darling. The only way is... ...you sleep on your terrace. ...the one above the garden.
If you have the guts to climb up that high I'll find a way to sleep on the terrace.
The heat is awful!
Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия.
Если ты такой смелый, что готов перелезть через высокую стену, я добьюсь, чтобы мне разрешили спать на террасе.
Ужасная жара.
Скопировать
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Climb up a tree and see if you can find a fresh water spring to refresh my body.
How will I find a fresh water spring at night?
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
Заберись на дерево и посмотри, нет ли где поблизости ручья, чтобы я мог освежить своё тело.
Как я вам ночью найду ручей?
Скопировать
Vanya, come on, get undressed and go to bed.
Climb up on your berth and lie down.
-Who's getting married?
Ваня, давай, раздевайся, ложись спать.
Залезай на полку и ложись.
- Кто замуж выходит?
Скопировать
We decided to climb that part of the island because it was the shorter way to arrive to the other coast.
must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb
Master!
Мы решили пройти через горы, потому что это был самый короткий путь, чтобы попасть на противоположную часть острова.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
Хозяин!
Скопировать
I'm meant to take him to my place! And he doesn't even listen!
He'll probably climb up some tree.
He's not wearing sturdy shoes either.
Мне следовало бы забрать его к себе, но он меня не слушается.
Я знаю, наверняка он сейчас лезет на дерево.
И это при том, что у него недостаточно прочные ботинки.
Скопировать
You might go and see one of the blue cheese films.
Then there's a big clock in the middle of the room And about 12:50, you climb up it and then...
Eventually it strikes one and you all run down.
Ещё можно посмотреть фильмы про голубой сыр.
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12:50 ты туда забираешься и...
Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
Скопировать
Don't you two go away. Shama shama el mal kema ma.
I feel like we've died... and gone to heaven... only we had to climb up.
Struck down in the prime of life.
Не уходите.
Мне кажется, мы умерли... и попали в рай, но пришлось карабкаться.
Жизнь закончилась.
Скопировать
Get me down from here!
How did you climb up there?
Let him stay up there!
Снимите меня!
как ты туда забрался?
Не снимайте его!
Скопировать
I'm stuck!
- Why did you climb up there?
- l didn't climb up there.
Не могу!
- Зачем ты туда забрался?
- Я не забирался.
Скопировать
- Why did you climb up there?
- l didn't climb up there.
Everybody saw you up there!
- Зачем ты туда забрался?
- Я не забирался.
Все видели, что ты там сидел!
Скопировать
Don't run out in the street, in the street the horses will knock you down.
Don't climb up a birch tree, or you'll fall and hurt your head.
And don't be a naughty boy, you hear me?
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Не самовольничай, слышишь?
Скопировать
Never taking her eyes off us, she ordered us to masturbate
Paul told me to stop just as I was coming and to climb up on the sink, too and kneel in front of Monique
Then he took an egg from the fridge
Не сводя с нас глаз, она приказала нам мастурбировать.
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул: "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Потом он взял яйцо из холодильника.
Скопировать
Come along.
Take your clothes off, climb up and start whisking.
I can climb on the bench, but the clothes?
Давай, пошли.
Теперь раздевайся, полезай на попок и парься.
На попок-то ладно, но еще и раздеваться надо?
Скопировать
Take them off.
Get your pants off and climb up.
Soon it will be warm.
Раздевайся!
Снимай штаны и забирайся на полок.
Скоро будет тепло.
Скопировать
Mama used to make a liqueur just like this for the guests and she would have to hide it from me.
The minute she wasn't there, I'd climb up and drink it out ofthe bottle.
Your Eminence, I can't believe it.
Мама готовила для гостей ликер, ну прямо как этот, но ей приходилось его от меня прятать.
А я что делал - как только она отворачивалась, я залезал наверх и пил его прямо из бутылки.
Ваше Преосвященство, в это трудно поверить.
Скопировать
Come on.
Climb up.
It's full of eggs!
Давай.
Залезай.
- Там полно еды!
Скопировать
All right, stop digging.
Everybody climb up!
Matsu... You're going to keep on digging.
Кончайте.
Все наверх.
Мацусима, а ты продолжай.
Скопировать
If bears were bees, they'd build their nests at the bottom of trees
If the bees were bears, we shouldn't have to climb up all these stairs
Isn't it funny How a bear likes honey?
никогда и не подумали так высОко стоить дом. ОЙ!
Мишка очень любит мёд. (бум) Ой! Почему - кто поймет?
Ой, ма..!
Скопировать
- Ah thank you
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Yes it's why we were thinking of moving.
- Спасибо.
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Да. Это одна из причин, по которым мы хотим уехать отсюда.
Скопировать
WHAT DO YOU THINK THOSE GUYS WERE DOING...
THEY WERE TRYING TO CLIMB UP AND KISS THE SKY.
BUT THAT ISLAND, THAT SPOT OF OURS, IT'S AS CLOSE AS YOU CAN GET.
Что ты думаешь делали эти парни со своими пирамидами, Нотер Даммами и Мачу-Пикчами?
Они пытались взобраться наверх и поцеловать небеса.
Но тот остров, этот пятачок земли, он настолько близко - насколько это возможно.
Скопировать
You go into an airport bar, you have a few drinks.
You find a beautiful stewardess, you climb up her leg, you nestle right in her warm, soft...
you know what I mean?
Нужно идти в бар аэропорта, где перед тобой несколько коктейлей.
Находишь красивую стюардессу, поднимаешься вверх по ноге, и находишь укромное местечко на её тёплую, мягкую...
Ну вы понимаете о чём я, да?
Скопировать
- How do I get up there?
- Climb up the tree.
Oh, come on.
- Да, но... как я туда взберусь?
- Вы можете вскарабкаться по дереву.
Да вы что.
Скопировать
Your poor parents have to work life out of themselves to keep up with Full House.
"We must climb up to the professor.
-Not me.
Бедные твои родители! Вкалывают, небось как рабы, чтобы насытить такую обжору.
-Надо вскарабкаться наверх к профессору.
-Я пас.
Скопировать
And in your undergarments, no less.
I couldn't very well climb up in that gown.
And besides, you might break your royal neck... and then where would we be?
Да ещё и в белье.
Ну, я бы не смогла залезть сюда в этом платье.
И потом, если вы сломаете свою королевскую шею, что делать?
Скопировать
Look, what's-your-name.
Just climb up that tree and find out where I am.
Look, t-the trick is not to panic.
ѕослушай, как там теб€ зовут.
¬зберись на это дерево и разберись где €.
ѕойми, весь фокус в том, что-б не паниковать.
Скопировать
Drive.
It's taken me 1 3 years to climb up to the top of that speed dial and I don't intend to lose my spot
-But I never--
Езжай.
Мне понадобилось 13 лет, чтобы подняться на вершину быстрого набора и я не собираюсь терять это положение из-за тебя.
-Но я не--
Скопировать
L think I scared him away, but be careful, please.
Someone could climb up that scaffolding.
Funny, I never thought he'd have the guts to destroy everything I've worked for.
Думаю, что отпугнула его, но будь осторожна, пожалуйста.
Кто-нибудь мог забраться на лесА.
Забавно, я всегда была уверена, что у него кишка тонка разрушить все, ради чего я работала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов climb up (клайм ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climb up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клайм ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
